Cьогодні
Українська співачка Світлана Лобода, яка з початку вторгнення росії в Україну потрапила у кілька скандальних ситуацій, намагається повернутись на українську сцену. Сьогодні вийшов її україномовний трек «Спогади» і прес-реліз надіслали до редакції Kolo.news. І ми його публікувати не будемо.
Тому що:
– Текст написаний українською, англійською та російською мовами. Чому російською, Лобода?
– Ми не розуміємо, яких «братів» має на увазі Лобода коли зазначає, що «брати назавжди стають плямою в історії»
– Нам не подобаються слова Лободи про «… часи, коли “ціна репутації” визначається не діями, а пустими словами»
– Ми не розуміємо про кого мова: «Коли вчорашні герої раптово розп'яті натовпом» – це не про пам’ятник Пушкіну чи Зигіну часом?
– Ми не знаємо, що співачка має на увазі за фразою “серед подій, братів та повій”
– Не можна ображати дівчину-підлітку, яка має сміливість висловити свою думку про творчість дорослої 40-річної тітки, словами «скільки тобі заплатили»?
За слова потрібно відповідати, пані Лобода.
Щоб писати коментарі
Авторизуйтесь